http://netlog.com/theblackrosesbedsleepinoneAlice Cullen (Federica)Alice Cullen (Federica)theblackrosesbedsleepinonehttp://it.netlogstatic.com/p/tt/060/940/60940569.jpgItalyLombardia Pagina profilo di theblackrosesbedsleepinone

theblackrosesbedsleepinone

femmina - 18 anni, in a coma among her poisonous roses Cilavegna PV, Italy


Blog / Elegia (traduzione Leave's eyes)

mercoledì, 4 novembre 2009 alle 09:38

Lacrima su un fragile ciglio
Lei appare come un sogno
Sperando in qualche comprensione
E la risposta o almeno

Una parola calma una singola sentenza
Per ristabilire il suo cuore
Dolente dal giorno in cui l’ho lasciata
Attraversare mari solitari

Le lacrime silenziose di una donna
Fanno piangere un guerriero
Cielo (paradiso) ti supplico
Per favore libera le speranze dalle paure

Questa è la mia elegia
Sai cosa sento?
Questa è la mia elegia
Credi sia vera?
Ti terrò tra le mie braccia di nuovo?

Gocce di rugiada su un solitario bocciolo di rosa
Questa purezza della pioggia
Mi ricorda il momento in cui l’ho lasciata
Baci pieni di dolore

E se dovessi lasciarla ad aspettare
Per un altro anno
Saprà mai la risposta?
Mi seguirà?

Le lacrime silenziose di una donna
Fanno piangere un guerriero
Cielo (paradiso) ti supplico
Per favore libera le speranze dalle paure

Questa è la mia elegia
Sai cosa sento?
Questa è la mia elegia
Credi sia vera?
Ti terrò tra le mie braccia di nuovo?

Una parola calma una singola sentenza
Per ristabilire il suo cuore
Dolente dal giorno in cui l’ho lasciata
Attraversare mari solitari

Questa è la mia elegia
Sai cosa sento?
Questa è la mia elegia
Credi sia vera?
Ti terrò tra le mie braccia di nuovo?

Questa è la mia elegia
Sai cosa sento?
Elegia
Credi sia vera?
Ti terrò tra le mie braccia di nuovo?


Il tuo voto: 0
nessun voto
RSS feed

Commenti

Nessun commento è ancora stato lasciato in italiano...

Scrivi un commento

Devi accedere per poter scrivere un commento.